Перевод "the lake" на русский
Произношение the lake (зе лэйк) :
ðə lˈeɪk
зе лэйк транскрипция – 30 результатов перевода
In Boris' place.
I threw him in the bottom of the lake.
Come forward.
Я бросил его на дно озера.
Иди же сюда!
Или тебе не нужна твоя палка?
Скопировать
Then what was with that voice?
Hey, it was from the lake.
Can't be.
Чей же тогда это был голос?
Эй, это из озера.
Не может быть.
Скопировать
Tell me what happened?
Yeah, I found her down at the lake cooling off.
I bet you didn't let her cool off for long, huh?
Скажешь мне, что случилось?
Да, я нашёл её расслабляющейся у озера.
Держу пари, ты не дал ей расслабиться как следует, а?
Скопировать
Did you just come up from the highway?
About half an hour ago, to patrol the lake.
Did you see any cars at the bottom of the picnic road?
Вы только что приехали с хайвэя?
Примерно полчаса назад, патрулировать озеро.
Вы видели какие-нибудь машины в начале дороги сюда?
Скопировать
I'm going to the Farlows and I want you to come.
But I'm supposed to meet Mona at the lake.
And lastly, I forbid you to disturb Professor Humbert again.
Я иду к Фарлоу и я хочу, чтобы ты пошла со мной.
Но я должна встретиться с Моной у озера.
И, наконец, я запрещаю тебе беспокоить профессора Гумберта.
Скопировать
Even in the most harmonious households such as ours not all the decisions are taken by the female especially when the male partner has fulfilled his obligations beyond the line of duty.
When you wanted me to spend my afternoons sunbathing by the lake I was glad to become the bronzed glamour
Even then I scoot along after you like an obliging little lapdog.
Даже при самом гармоничном браке, как, например, наш не все решения принимает женщина в особенности, когда мужчина выполняет свои обязанности сверх того, что требует долг.
Когда тебе захотелось, чтобы я проводил целые дни, загорая на озере, я охотно превратился ради тебя в бронзового юношу а мог бы оставаться учёным.
Всё время я плетусь за тобой, как кроткая домашняя собачонка.
Скопировать
Did you have a good term at school?
Look, Miles, there's the lake!
Oh, it is nice to be back!
Как прошел учебный год?
Смотри, Майлс, вон озеро!
О, как хорошо вернуться назад!
Скопировать
No, dear. What?
He said, when he was on the lake, he saw a hand waving on the bottom.
But Mrs Grose said, "Stuff and nonsense!
Нет, дорогая.
Что? Он сказал, когда он был на озере, то он видел руку, которая махала из глубины.
Но миссис Гроуз сказала, "Не говори ерунды!
Скопировать
Got into her car and drove out to Golden Gate Park, five miles.
Sat by the lake, staring across the water at the pillars that stand on the far shore.
You know, Portals of the Past.
Она села в свою машину и поехала в парк "Золотые ворота", он в пяти милях от нас.
Сидела у озера, смотрела на колонны на другом берегу.
На так называемый "Портал в прошлое".
Скопировать
He'll come to them at night like a terrible clutch at their soul.
And pull them down with him in the lake.
- I won't listen to anymore.
Он придёт к ним ночью захватит их душу.
И заставит броситься в озеро.
- Я больше не могу это слушать.
Скопировать
- Good night, Lillian.
The lake.
For the second time.
- Спокойной ночи, Лилиан.
Озеро.
Второй раз.
Скопировать
Some problems can't be solved by a multiplication table.
Lillian wants to throw herself in the lake.
And you call it sleepwalking.
Некоторые проблемы можно решить с помощью таблицы умножения.
Лилиан хотела утопиться в озере.
А ты называешь это лунатизмом.
Скопировать
I agree that Lillian's sleepwalking isn't an explanation.
It's no coincidence she walks to the lake.
I even believe she's a medium.
Я согласен, что лунатизм Лилиан - не объяснение.
И она не случайно пошла к озеру.
Я даже верю, что она медиум.
Скопировать
Hurry up and fetch the torch.
- Why do you think he's at the lake?
- Save your breath.
Скорее и захвати фонарик.
- С чего ты решил, что он на озере?
- Береги дыхание.
Скопировать
There's no evidence of a struggle.
So he threw himself in the lake of his own free will?
Yes.
Следов борьбы нет.
Значит, он бросился в озеро по своей воле?
Да.
Скопировать
You remember the dream?
The lillies in the lake?
Bjørn and Lillian had that same dream with slight variations.
Помнишь сон?
Лилии в озере?
Бьёрн и Лилиан видели один и тот же сон с небольшими вариациями.
Скопировать
- Dreams are like riddles.
The lilies in the lake are symbols of Lillian.
- And the log that smudged her ...
- Сны как загадки.
Лилии в озере - символы Лилиан.
- И коряга, что пачкала её...
Скопировать
He started calling her.
His plan was to drag her down to him in the lake.
- Why didn't he succeed?
Он начал звать её.
Он собирался утащить её в озеро вместе с собой.
- Почему он не преуспел?
Скопировать
For what?
- Meeting Gråvik at the lake.
- We're going there now? - Yes.
К чему?
- Встретится с Гровиком на озере.
- Мы что, пойдём туда сейчас?
Скопировать
- No.
- Aren't we going to the lake?
- We're taking the long way round.
- Нет.
- Разве мы не идём к озеру?
- Мы пойдём в обход.
Скопировать
Not today
Do you see the lake?
You follow the fence, you'll see a little door that doesn't close
- Не сегодня...
Видишь вон тот пруд?
Езжай вдоль стены до самого конца... Там есть маленькая калитка, ее не закрывают.
Скопировать
Centuries have gone by When there was nothing
Wolves howled over the land quenching their thirst in the lake called Kellequen in the old language:
One day... a knight passes by leads his horse to drink
Много веков назад на том месте, где вы сейчас стоите... не было ничего.
Лишь одинокие волки прибегали, чтоб утолить жажду из озера, которое местные жители нарекли Керлокен... По-кельтски "Марубет".
Однажды рыцарь, забредший в эти земли... привел сюда коня на водопой...
Скопировать
Tomorrow they're gonna probe the walls
The day after, they'll drain the lake Guillaume has sent for a dowser
An amazing guy I'm told
Завтра мы прозондируем стены.
Послезавтра осушим пруд, Гийом уже послал за радиэстезистом.
Поразительный парень.
Скопировать
It's pitch black below
We'll have to drain the lake
Leave the bedroom of count de Kellequen You're now entering the grand galery...
И там кромешная тьма!
Надо осушить ров.
Вы покидаете личные покои графа де Керлокена... и попадаете в главный коридор.
Скопировать
Where is she?
In the woods or at the lake
Come with me, hurry!
Куда, по-вашему, она ездила?
В лес или на озеро.
За мной. Быстрее!
Скопировать
- No, I was traveling. Where?
Here and there, the Lake District.
I just arrived and won't stay long.
- Нет, я путешествовал.
Везде понемногу. На озерах.
Только что приехал и собираюсь уехать опять.
Скопировать
What's new?
Well, they moved the camp to the other side of the lake after it burned down.
- Oh. - And my father retired.
Что нового?
Лагерь перенесли на другую сторону озера. После того, как он сгорел.
Мой отец ушёл на пенсию.
Скопировать
You don't remember anything, do you?
The first one, up at the lake.
That was the first time you kissed me.
Ты все забыл.
Еще раньше, на озере.
Когда мы поцеловались в первый раз.
Скопировать
How is it possible she doesn't remember anything or anyone?
I never saw them from the time they moved to the lake
I didn't see them until I heard about the accident
Как такое возможно, что она никого и ничего не помнит?
Я не видел их с того момента, как они переехали к озеру.
Не видел до тех пор, пока не услышал о несчастном случае.
Скопировать
What a tragedy!
It happened here right on the lake
To tell the truth, it felt like something wasn't going right
Какая трагедия!
Это произошло здесь, прямо на озере.
По правде говоря было такое чувство, что что-то шло не так.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the lake (зе лэйк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the lake для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
